Es un esfuerzo para buscar un crecimiento internacional:

“Cobertura global de The New York Times en español. Noticias, arte, negocios, tecnología y más.”

 

Desde hace unas semanas, el Times ha estado lanzando tranquilamente temas en una nueva sección : «América». Es una mezcla ecléctica, incluyendo historias de tecnología para empresas que persiguen la realidad virtual, artículos de viaje, y columnistas como Paul Krugman. Tambien se alimenta con contenidos de Twitter y Facebook en español:

Todo esto es parte de un nuevo experimento en la traducción, según Lydia Polgreen, editora internacional adjunta del Times:

Polgreen declinó hacer más comentarios sobre el proyecto, diciendo que estaban todavía en las primeras etapas del mismo. Pero ella lanzo una broma sobre su contribución a las predicciones sobre el periodismo del Nieman Lab de diciembre de 2015:

 

La  iniciativa editorial de un equipo emprendedor tratando de encontrar la manera de aumentar la audiencia de The New York Times fuera de los Estados Unidos, debe descubrir lo que la gente quiere y cuando lo quiere, por consiguiente voy a pasar mi tiempo en esa preocupación todo el año. No puedo traducir cada palabra de The New York Times en todos los idiomas. Pero esa dificultad es en realidad una cosa muy buena, ya que el futuro de las noticias inevitablemente implica tomar decisiones difíciles acerca de servir a la gente, no sólo lo que pensamos que deberían saber, sino lo que les gustaría saber – incluso si no lo saben.

 

Lydia Polgreen, profundizo sus conceptos: “Estamos experimentando con la publicación de artículos en español. A continuación una seleccion de grandes historias del NYT en Español”:

http://www.nytimes.com/column/nyt-america

 

América

Proyecto beta que busca la mejor manera de ofrecer la cobertura global de The New York Times en español.

Manifestaciones en Brasil aumentan presión contra Rousseff

Por SIMON ROMERO

Las protestas reflejan el desencanto con Rousseff a raíz de que ex ejecutivos de la compañía petrolera estatal pusieran al descubierto un escándalo de sobornos.

Estado Islámico mantiene ofensiva pese a tensiones internas y fuertes bajas

En los meses en que aviones aliados dirigidos por Estados Unidos empezaron a bombardear objetivos del Estado Islámico, la militancia, si bien marginalmente más débil, se ha mantenido.

Con sanciones, Obama parece brindarle una ventaja política a Maduro

Por WILLIAM NEUMAN

Estados Unidos está siendo presentado en el conocido papel de bully del hemisferio.

Vargas Llosa y su moraleja detectivesca

Por FRANCISCO GOLDMAN

Vargas Llosa ha afirmado que “El héroe discreto” es su novela más optimista. Fue publicada este mes en inglés por Farrar, Straus & Giroux.

Con la mirada en el gobierno, Podemos ajusta su mensaje en España

Por RAPHAEL MINDER

Pablo Iglesias es el primero en reconocer que para ganar unas elecciones generales, Podemos debe ir más allá de sus raíces radicales.

McDonald’s en busca de la clientela perdida

Por STEPHANIE STROM

En 2014 McDonald’s presentó un balance miserable. Ahora quiere competir con Chipotle, Shake Shack y otros sin perder su esencia.

Editorial: Esperanza para el proceso de paz de Colombia

Un acuerdo de paz con las FARC es la mejor alternativa para poner fin al combate en Colombia, que ha menguado conforme ha progresado el diálogo.

Todos contra Apple en el mercado de los smartphones

Por MOLLY WOOD

Muchos fabricantes de teléfonos inteligentes aprovecharon el Congreso Móvil Mundial en Barcelona para tentar a compradores de todo el planeta.

The Times ha puesto un esfuerzo considerable en los últimos años para convertirse en una empresa global y multilingüe. En ciertas ocaciones, se tradujo historias y editoriales al español cuando el tema era de particular interés para la población de América Latina. (Se hace lo mismo en otros idiomas – recientemente, malayo). Este proyecto en idioma español parece diferente, las historias que se están traduciendo, no solo se centran en temas hispanos o latinoamericanos, temas recientes incluyen Ucrania, China, y cualquier otro que requiera interés.

 

En 2012, el editor Arthur Sulzberger especifica el crecimiento mundial como una de las cuatro áreas clave del Times respecto a inversión. Al año siguiente, el periódico trajo el International Herald Tribune bajo la marca Times. Y apenas el mes pasado, en un memorando al personal esbozando planes para 2015, editor ejecutivo Dean Baquet dijo lectores extranjeros son una prioridad para el diario:
Así como The Times encontró un mercado completamente nuevo cuando se convirtió en una publicación verdaderamente nacional, ahora creemos que hay grandes posibilidades para crecer con nuestra audiencia internacional. Estamos tratando de decidir que sectores atacamos  primero, y cómo lo haremos.

 

Sin embargo, las experiencias  del Times en papel ha tenido resultados no demasiado satisfactorios en el intento de extender su alcance. En 2012, se lanzó una versión en chino de The Times, con empleados con sede en China. No pasó mucho tiempo para que el sitio sea bloqueado por el gobierno chino después de historias acerca de la riqueza y el poder del ultimo primer ministro.
Los planes para lanzar un sitio similar para lectores portugueses con sede en Brasil, también fracasaron.
The Times también fue una de las primeras compañías de medios en centrar su atención en la India, lanzando el India Ink en 2011. El blog fue cerrado el año pasado, y la cobertura de los temas  de la India pasaron a un informe más amplio en The Times.

 

 

 Justin Ellis

 

http://www.niemanlab.org/2015/02/the-new-york-times-en-espanol-an-experiment-is-putting-times-stories-in-front-of-spanish-speaking readers/